RoseWar

숫다니파타 01 (사품蛇品) : 06 파멸(敗亡經 Parābhava Sutta) 본문

Buddhism/숫타니파타

숫다니파타 01 (사품蛇品) : 06 파멸(敗亡經 Parābhava Sutta)

장미의 전쟁 2020. 4. 3. 17:21

Disaster (재앙)

A dialogue between a deity and Buddha on the things by which a man loses and those by which he gains in this world.

사람이 잃어버린 것들과 이 세상에서 얻는 것들에 대한 신과 부처의 대화

So it was heard by me:
At one  time Bhagavat dwelt at Sâvatthî, in Getavana, in the park of Anâthapindika. Then when the night had gone, a certain deity of a beautiful appearance, having illuminated the whole Getavana, went up to Bhagavat, and having approached and saluted him, he stood apart, and standing apart that deity addressed Bhagavat in stanzas:

이와 같이 내가 들었다.
어느 때 거룩하신 스승(부처님)께서는 사아밧티이(舍衛城)의 제타 숲기수급고독원(祗樹給孤獨園, 祗園精舍)에 계시었다그때 용모가 아름다운 한 천신(天神)이 밤중이 지났을 무렵제타 숲을 두루 비추면서 부처님께 가까이 왔다. 그러더니 스승께 절하고 한쪽에 서서 게()로써 호소하는 것이었다.

(1)
'We ask (thee), Gotama, about a man that suffers loss; having come to ask, Bhagavat, (tell us) what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"저희는 파멸하는 사람에 대해서 고오타마께 여쭈어 보겠습니다. 파멸에 이르는 문은 어떤 것입니까?
스승께 그것을 묻고자 이렇게 찾아 왔습니다."

(2)
Bhagavat: 'The winner is easily known, easily known (is also) the loser: he who loves Dhamma is the winner, he who hates Dhamma is the loser.'

부처님께서 대답하셨다.
"잘 지내는 사람도 알아 보기 쉽고, 파멸도 알아 보기 쉽다진리()을 사랑하는 사람은 번영하고, 진리를 싫어하는 사람은 망한다."

(3)
Deity: 'We know this to be so, this is the first loser; tell (us) the second, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 첫번째 파멸입니다스승님, 둘째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(4)
Bhagavat: 'Wicked men are dear to him, he does not do anything that is dear to the good, he approves of the Dhamma of the wicked,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"나쁜 사람들을 사랑하고 착한 사람(寂靜者: santa)을 사랑하지 않으며나쁜 사람이 하는 일을 즐기면, 이것은 파멸의 문이다."

(5)
Deity: 'We know this to be so, this is the second loser; tell us the third, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 두번째 파멸입니다스승님, 세째 것을 말씀해 주십시오, 파멸의 문은 무엇입니까?"

(6)
Bhagavat: 'The man who is drowsy, fond of society and without energy, lazy, given to anger,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"늦게까지 잠자는 버릇이 있고, 집회(集會)의 버릇이 있고무기력하고 게으르며, 걸핏하면 화 잘 내는 것을 자기 자랑으로 삼는 사람이 있다이것은 파멸의 문이다."

(7)
Deity: 'We know this to be so, this is the third loser; tell us the fourth, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 세번째 파멸입니다스승님, 네째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(8)
Bhagavat: 'He who being rich does not support mother or father who are old or past their youth,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"자기는 풍족하게 살고 있으면서, 늙어 쇠약한 부모는 돌보지 않는 사람이 있다. 이것은 파멸의 문이다."

(9)
Deity: 'We know this to be so, this is the fourth loser; tell us the fifth, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 네번째 파멸입니다스승님, 다섯째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(10)
Bhagavat: 'He who by falsehood deceives either a Brâmana or a Samana or any other mendicant,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"바라문이나 사문, 혹은 다른 걸식하는 이를 거짓말로 속인다면이것은 파멸의 문이다."

(11)
Deity: 'We know this to be so, this is the fifth loser; tell us the sixth, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 다섯번째 파멸입니다스승님, 여섯번째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(12)
Bhagavat: 'The man who is possessed of much property, who has gold and food, (and still) enjoys alone his sweet things,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"많은 재물과 황금과 먹을 것이 있는 사람이, 혼자서 맛있는 것을 먹는다면, 이것은 파멸의 문이다."

(13)
Deity: 'We know this to be so, this is the sixth loser; tell us the seventh, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 여섯번째 파멸입니다스승님, 일곱째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(14)
Bhagavat: 'The man who proDeity: 'We know this to be so, this is the sixth loser; tell us the seventh, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"혈통을 뽐내고 재산과 가문을 자랑하면서, 자기네 친척을 멸시하는 사람이 있다. 이것은 파멸의 문이다."

(15)
Deity: 'We know this to be so, this is the seventh loser; tell us the eighth, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 일곱번째 파멸입니다스승님, 여덟째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(16)
Bhagavat: 'The man who given to women, to strong drink, and to dice, wastes whatever he has gained,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"여자에게 빠지고, 술에 빠지고, 도박에 빠져, 버는 족족 잃어버리는 사람이 있다. 이것은 파멸의 문이다."

(17)
Deity: 'We know this to be so, this is the eighth loser; tell us the ninth, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 여덟번째 파멸입니다스승님, 아홉째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(18)
Bhagavat: 'He who, not satisfied with his own wife, is seen with harlots and the wives of others,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"자기 아내로 만족하지 않고떠돌이 여자(vesiya 遊女:매춘부)와 놀아나고, 남의 아내와 어울린다이것은 파멸의 문이다."

(19)
Deity: 'We know this to be so, this is the ninth loser; tell us the tenth, O Bhagavat, what (is) the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 아홉번째 파멸입니다스승님, 열번째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(20)
Bhagavat: 'The man who, past his youth, brings home a woman with breasts like the timbaru fruit, and for jealousy of her cannot sleep,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"한창때를 지난 남자가 띰발 열매처럼 불룩한 유방을 가진, 젊은 여인을 취하여, 그녀를 질투하는 일로 밤잠을 이루지 못한다면이것은 파멸의 문이다."

(21)
Deity: 'We know this to be so, this is the tenth loser; tell us the eleventh, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

"잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 열번째파멸입니다스승님, 열 한번째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(22)
Bhagavat: 'He who places in supremacy a woman given to drink and squandering, or a man of the same kind,--that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"술과 고기에 빠져 재물을 헤프게 쓰는 여자나 남자에게집안 일의 실권을 맡긴다면, 이것은 파멸의 문이다."

(23)
Deity: 'We know this to be so, this is the eleventh loser; tell us the twelfth, O Bhagavat, what is the cause (of loss) to the losing (man).'

잘 알겠습니다. 옳은 말씀입니다. 이것이 열 한번째 파멸입니다스승님, 열 두번째 것을 말씀해 주십시오. 파멸의 문은 무엇입니까?"

(24)
Bhagavat: 'He who has little property, (but) great desire, is born in a Khattiya family and wishes for the kingdom in this world, --that is the cause (of loss) to the losing (man).'

"크샤트리야(武士) 집안에 태어난 사람이 권세는 작은데 욕망만 커서이 세상에서 왕위를 얻고자 한다면, 이것은 파멸의 문이다."

(25)
Having taken into consideration these losses in the world, the wise, venerable man, who is endowed with insight, cultivates the happy world (of the gods).'

세상에는 이러한 파멸이 있다는 것을 잘 살펴서 잘 아는, 현명한 사람들(賢者)과 성스러운 사람들(聖者)은 진리를 보고 행복한 세계()에 이른다."

Parâbhavasutta is ended.

Comments